Diff for /mozptch/mozptch.msg between versions 1.3 and 1.4

version 1.3, 2004/04/16 16:52:52 version 1.4, 2004/05/13 15:20:51
Line 1 Line 1
[messages] [messages]
de=exist de=exist
en=exist en=exist
langselect_en=English language fr=exist
langselect_de=Deutsche Sprache langselect_en=English language
err_conf_not_found_de=Fehler: Konfigurationsdatei: %s nicht gefunden. Progamm wird abgebrochen. Bitte wenden Sie sich an die Systembetreuung. Bitte geben Sie die Datei %s mit. langselect_de=Deutsche Sprache
err_conf_not_found_en=Error: configuration file: %s not found. Program will be terminated. Please contact your system administration. Please add the log file %s. langselect_fr=Français
conf_file_name_de=Verwende Konfigurationsdatei: %s. err_conf_not_found_de=Fehler: Konfigurationsdatei: %s nicht gefunden. Programm wird abgebrochen. Bitte wenden Sie sich an die Systembetreuung. Bitte geben Sie die Datei %s mit.
conf_file_name_en=Used configuration file: %s. err_conf_not_found_en=Error: configuration file: %s not found. Program will be terminated. Please contact your system administration. Please add the log file %s.
title_info_about_configuration_de=Hinweise zum Mozilla-Einrichtungsprogramm err_conf_not_found_fr=Erreur: le fichier de configuration %s n'a pas été trouvé. Le programme va s'arrêter. Veuillez contacter votre administrateur système. Veuillez joindre le fichier journal %s.
title_info_about_configuration_en=Information about Mozilla configuration conf_file_name_de=Verwende Konfigurationsdatei: %s.
CheckBoxPatchPrefs_caption_de=prefs.js wenn vorhanden überschreiben (Kopie wird angelegt) conf_file_name_en=Used configuration file: %s.
CheckBoxPatchPrefs_caption_en=Overwrite prefs.js if existing. (A backup copy will be created) conf_file_name_fr=Le fichier de configuration utilisé est %s.
main_user_info_about_configuration_de=Sie sind dabei, Mozilla / Mail für Benutzer<br><b><font color=red>%s</font></b><br>mit dem Heimatverzeichnis<br><b><font color=red>%s</font></b><br>in das Zielverzeichnis<br><b><font color=red>%s</font></b><br>zu installieren.<br><br><font color=red>Wichtiger Hinweis: </font><br><b>BITTE BEENDEN SIE ALLE LAUFENDEN MOZILLA-ANWENDUNGEN.</b><br>Wird die Mail-Einrichtung bei laufendem Mozilla durchgeführt,<br>werden die Änderungen des Mail-Einrichtungsprogramms nicht dauerhaft übernommen. title_info_about_configuration_de=Hinweise zum %s-Einrichtungsprogramm
main_user_info_about_configuration_en=You are going to configure Mozilla and Mail for the user<br><b><font color=red>%s</font></b><br>with the home directory<br><b><font color=red>%s</font></b><br>in the target directory<br><b><font color=red>%s</font></b><br><br><br><font color=red>Important Notice: </font><br><b>PLEASE TERMINATE ALL RUNNING MOZILLA APPLICATIONS.</b><br>If the Mozilla configuration is done while Mozilla is running, some configurations will have no effect. title_info_about_configuration_en=Information about %s configuration
process_finished_de=Mozilla Konfiguration abgeschlossen title_info_about_configuration_fr=Information à propos de la configuration de %s
process_finished_en=Mozilla configuration has been finished CheckBoxPatchPrefs_caption_de=prefs.js wenn vorhanden überschreiben (Kopie wird angelegt)
err_Input_data_not_complete_or_wrong_de=Inputdaten fehlerhaft oder unvollständig. Programmabruch CheckBoxPatchPrefs_caption_en=Overwrite prefs.js if existing. (A backup copy will be created)
err_Input_data_not_complete_or_wrong_en=Input data not complete or wrong. Program will be terminated. CheckBoxPatchPrefs_caption_fr=Écraser le fichier prefs.js s'il existe. (Une copie de secours sera créée)
target_dir_does_not_exist_de=Das zu verwendende Zielverzeichnis %s konnte nicht gefunden werden !\nBitte wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.\nDas Programm wird jetzt beendet. main_user_info_about_configuration_de=Sie sind dabei, %s für Benutzer<br><b><font color=red>%s</font></b><br>mit dem Heimatverzeichnis<br><b><font color=red>%s</font></b><br>in das Zielverzeichnis<br><b><font color=red>%s</font></b><br>zu installieren.<br><br><font color=red>Wichtiger Hinweis: </font><br><b>BITTE BEENDEN SIE ALLE LAUFENDEN %s-ANWENDUNGEN.</b><br>Wird die %s-Einrichtung bei laufendem %s durchgeführt,<br>werden die Änderungen des Mail-Einrichtungsprogramms nicht dauerhaft übernommen.
target_dir_does_not_exist_en=The target directory %s doesn't exist. \nPlease contact your system administrator. \nThe program will be terminated. main_user_info_about_configuration_en=You are going to configure %s for the user<br><b><font color=red>%s</font></b><br>with the home directory<br><b><font color=red>%s</font></b><br>in the target directory<br><b><font color=red>%s</font></b><br><br><br><font color=red>Important Notice: </font><br><b>PLEASE TERMINATE ALL RUNNING %s APPLICATIONS.</b><br>If the %s configuration is done while %s is running, some configurations will have no effect.
target_dir_exists_de=Zielverzeichnis %s existiert. main_user_info_about_configuration_fr=Vous êtes en train de configurer %s pour l'utilisateur<br><b><font color=red>%s</font></b><br>avec le r&eacute;pertoire d'accuei l<br><b><font color=red>%s</font></b><br> dans le r&eacute;pertoire de destination <br><b><font color=red>%s</font></b><br><br><br><font color=red>Information importante: </font><br><b>VEUILLEZ FERMER TOUTES LES APPLICATIONS %s EN COURS D'EX&Eacute;CUTION.</b><br>Si la configuration de %s est faite pendant que %s s'exécute, certains paramètres n'auront pas d'effet.
target_dir_exists_en=Target directory %s exists. process_finished_de=%s Konfiguration abgeschlossen
host_not_resolved_de=Der zu verwendende Hostname \n%s\nist nicht bekannt !\nBitte wenden Sie sich an Ihre Systemverwaltung.\nDas Programm wird jetzt beendet. process_finished_en=%s configuration has been finished
host_not_resolved_en=The given host name \n%s\nis unknown !\nPlease contact your system administration.\nThe program will be terminated. process_finished_fr=La configuration de %s est terminée
host_resoved_de=Server %s konnte resolved werden. err_Input_data_not_complete_or_wrong_de=Inputdaten fehlerhaft oder unvollständig. Programmabruch
host_resoved_en=Server %s was resolved. err_Input_data_not_complete_or_wrong_en=Input data not complete or wrong. Program will be terminated.
host_not_reached_at_port25_de=Der zu verwendende Host \n%s\n konnte nicht erreicht werden !\n(TCP Connect auf Port 25 fehlgeschlagen)\nBitte wenden Sie sich an Ihre Systemverwaltung.\nDas Programm wird jetzt beendet. err_Input_data_not_complete_or_wrong_fr=Les informations saisies ne sont pas complètes ou sont erronées. Le programme va s'arrêter.
host_not_reached_at_port25_en=The given host name \n%s\ncould not be reached !\n(TCP Connect at Port 25 failed)\nPlease contact your system administration.\nThe program will be terminated. target_dir_does_not_exist_de=Das zu verwendende Zielverzeichnis %s konnte nicht gefunden werden !\nBitte wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.\nDas Programm wird jetzt beendet.
host_connected_at_port25_de=Server %s konnte über Port 25 erreicht werden. target_dir_does_not_exist_en=The target directory %s doesn't exist. \nPlease contact your system administrator. \nThe program will be terminated.
host_connected_at_port25_en=Connect to %s at Port 25 successful. target_dir_does_not_exist_fr=The target directory %s doesn't exist. \nPlease contact your system administrator. \nThe program will be terminated.
verify_user_success_de=Auf dem Server %s User %s von sendmail gefunden. target_dir_exists_de=Zielverzeichnis %s existiert.
verify_user_success_en=At server %s was user %s verified by sendmail. target_dir_exists_en=Target directory %s exists.
verify_user_failed_de=Der zu verwendende Benutzername \n%s\nkonnte vom Mailsystem auf %s nicht gefunden werden !\nBitte wenden Sie sich an Ihre Systemverwaltung.\nDas Programm wird jetzt beendet.\n(Hinweis: Diese Prüfung kann mittels des Eintrags\n verify_user_at_sendmail=false in der Sektion [general_configuration] von mozptch.ini umgangen werden). target_dir_exists_fr=Le répertoire de destination %s existe.
verify_user_failed_en=The given user name %s could not be found on the mail system of server %s.\nPlease contact your system administration.\nThe program will be terminated.\n(Notice: This check could be disabled by setting verify_user_at_sendmail=false in the section [general_configuration] of the configuration file). host_not_resolved_de=Der zu verwendende Hostname \n%s\nist nicht bekannt !\nBitte wenden Sie sich an Ihre Systemverwaltung.\nDas Programm wird jetzt beendet.
verify_user_diabled_de=Die Prüfung auf Existenz des Users auf dem Server wurde nicht durchgeführt. host_not_resolved_en=The given host name \n%s\nis unknown !\nPlease contact your system administration.\nThe program will be terminated.
verify_user_diabled_en=A verify of the existance of the user at the mail server was not done. host_not_resolved_fr=Le nom d'hôte donné \n%s\nest inconnu !\nVeuillez contacter votre administrateur système.\nLe programme va s'arrêter.
err_write_to_log_de=Fehler: Beim Schreiben in logfile: %s trat der Fehler %s auf. Bitte wenden Sie sich an Ihre Systemverwaltung. Bitte geben Sie die Log-Datei mit. host_resoved_de=Server %s konnte resolved werden.
err_write_to_log_en=Error: At writing to the logfile %s the following error was found: %s. Please contact your system administration and show them your log file. host_resoved_en=Server %s was resolved.
dir_created_de=Verzeichnis %s angelegt.... host_resoved_fr=Le nom du serveur %s a été résolu.
dir_created_en=Directory %s created.... host_not_reached_at_port25_de=Der zu verwendende Host \n%s\n konnte nicht erreicht werden !\n(TCP Connect auf Port 25 fehlgeschlagen)\nBitte wenden Sie sich an Ihre Systemverwaltung.\nDas Programm wird jetzt beendet.
no_mozilla_exe_found_de=Keine mozilla.exe gefunden in %s -> Programmabbruch host_not_reached_at_port25_en=The given host name \n%s\ncould not be reached !\n(TCP Connect at Port 25 failed)\nPlease contact your system administration.\nThe program will be terminated.
no_mozilla_exe_found_en=No mozilla.exe found in %s -> program terminated host_not_reached_at_port25_fr=Le nom d'hôte donné \n%s\nn'a pu être contacté !\n(l'instruction TCP Connect sur le port 25 a échoué)\nVeuillez contacter votre administrateur système.\nLe programme va s'arrêter.
no_mozilla_exe_found_msg_de=Fehler: Keine mozilla.exe in %s gefunden.\nBitte wenden Sie sich an Ihre Systemverwaltung.\nDas Programm wird jetzt beendet. host_connected_at_port25_de=Server %s konnte über Port 25 erreicht werden.
no_mozilla_exe_found_msg_en=Error:No mozilla.exe found in %s !\nPlease contact your system administration.\nThe program will be terminated. host_connected_at_port25_en=Connect to %s at Port 25 successful.
start_findOrCreateMozProf_de=Start Mozilla Profil suchen bzw. erzeugen.... host_connected_at_port25_fr=Connection à %s sur le port 25 réussie.
start_findOrCreateMozProf_en=Starting search or create mozilla profile... verify_user_success_de=Auf dem Server %s User %s von sendmail gefunden.
2s_doesnt_exist_de= %s/%s existiert nicht verify_user_success_en=At server %s was user %s verified by sendmail.
2s_doesnt_exist_en= %s/%s doesn't exist verify_user_success_fr=Sur le serveur %s, l'utilisateur %s a été confirmé par sendmail.
3s_doesnt_exist_de= %s/%s/%s existiert nicht verify_user_failed_de=Der zu verwendende Benutzername \n%s\nkonnte vom Mailsystem auf %s nicht gefunden werden !\nBitte wenden Sie sich an Ihre Systemverwaltung.\nDas Programm wird jetzt beendet.\n(Hinweis: Diese Prüfung kann mittels des Eintrags\n verify_user_at_sendmail=false in der Sektion [general_configuration] von mozptch.ini umgangen werden).
3s_doesnt_exist_en= %s/%s/%s doesn't exist verify_user_failed_en=The given user name %s could not be found on the mail system of server %s.\nPlease contact your system administration.\nThe program will be terminated.\n(Notice: This check could be disabled by setting verify_user_at_sendmail=false in the section [general_configuration] of the configuration file).
start_del_xul_mfl_de=alte mozilla xul.mfl gefunden - wird gelöscht... verify_user_failed_fr=L'utilisateur indiqué %s n'a pas été trouvé sur le système de messagerie du serveur %s.\nVeuillez contacter votre administrateur système.\nLe programme va s'arrêter.\n(Nota: Cette vérification peut être désactivé en paramétrant verify_user_at_sendmail=false dans la section [general_configuration] du fichier de configuration).
start_del_xul_mfl_en=found old mozilla xul.mfl - will be deleted... verify_user_diabled_de=Die Prüfung auf Existenz des Users auf dem Server wurde nicht durchgeführt.
del_xul_mfl_de=alte mozilla xul.mfl gelöscht verify_user_diabled_en=A verify of the existence of the user at the mail server was not done.
del_xul_mfl_en=old mozilla xul.mfl deleted verify_user_diabled_fr=La vérification de l'existence de l'utilisateur sur le serveur de courrier n'a pas été faite.
no_old_xul_mfl_de=keine alte mozilla xul.mfl gefunden err_write_to_log_de=Fehler: Beim Schreiben in logfile: %s trat der Fehler %s auf. Bitte wenden Sie sich an Ihre Systemverwaltung. Bitte geben Sie die Log-Datei mit.
no_old_xul_mfl_en=no old mozilla xul.mfl found err_write_to_log_en=Error: At writing to the logfile %s the following error was found: %s. Please contact your system administration and show them your log file.
no_prefjs_in_de=Keine prefs.js in %s/%s/%s/%s gefunden. err_write_to_log_fr=Erreur: Lors de l'écriture du fichier journal %s, l'erreur suivante a été trouvée: %s. Veuillez contacter votre administrateur système et joindre votre fichier journal.
no_prefjs_in_en=No prefs.js in %s/%s/%s/%s found. dir_created_de=Verzeichnis %s angelegt....
no_prefjs_de=Keine prefs.js gefunden. dir_created_en=Directory %s created....
no_prefjs_en=No prefs.js found. dir_created_fr=Le répertoire %s a été créé ...
profile_found_at_de=mozilla profil gefunden unter: %s/%s/%s/%s no_mozilla_exe_found_de=Keine %s gefunden in %s -> Programmabbruch
profile_found_at_en=mozilla profile found at: %s/%s/%s/%s no_mozilla_exe_found_en=No %s found in %s -> program terminated
cleaning_prefjs_in_de=Bereinigen der prefs.js in %s/%s/%s/%s no_mozilla_exe_found_fr=%s n'a pas été trouvé dans %s. Le programme s'est arrêté
cleaning_prefjs_in_en=Cleaning of prefs.js in %s/%s/%s/%s no_mozilla_exe_found_msg_de=Fehler: Keine %s in %s gefunden.\nBitte wenden Sie sich an Ihre Systemverwaltung.\nDas Programm wird jetzt beendet.
error_at_cleaning_prefjs_in_de=Bereinigen der prefs.js in %s/%s/%s/%s no_mozilla_exe_found_msg_en=Error:No %s found in %s !\nPlease contact your system administration.\nThe program will be terminated.
error_at_cleaning_prefjs_in_en=Cleaning of prefs.js in %s/%s/%s/%s no_mozilla_exe_found_msg_fr=Erreur: %s n'a pas été trouvé dans %s !\nVeuillez contacter votre administrateur système.\nLe programme va s'arrêter.
old_regystry_found_will_del_de=alte mozilla registry gefunden - wird gelöscht... start_findOrCreateMozProf_de=Start Mozilla Profil suchen bzw. erzeugen....
old_regystry_found_will_del_en=old mozilla registry found - will be deleted..... start_findOrCreateMozProf_en=Starting search or create Mozilla profile...
old_registry_deleted_de=alte mozilla registry gelöscht. start_findOrCreateMozProf_fr=Commencer la recherche ou la création du profil Mozilla ...
old_registry_deleted_en=old mozilla registry deleted. 2s_doesnt_exist_de= %s/%s existiert nicht
no_old_registry_found_de=keine alte mozilla registry.dat gefunden. 2s_doesnt_exist_en= %s/%s doesn't exist
no_old_registry_found_en=no old mozilla registry.dat found. 2s_doesnt_exist_fr= %s/%s n'existe pas
old_pluginreg_found_will_del_de=alte mozilla pluginreg.dat gefunden - wird gelöscht... 3s_doesnt_exist_de= %s/%s/%s existiert nicht
old_pluginreg_found_will_del_en=old mozilla pluginreg.dat found - will be deleted..... 3s_doesnt_exist_en= %s/%s/%s doesn't exist
old_pluginreg_deleted_de=alte mozilla pluginreg.dat gelöscht. 3s_doesnt_exist_fr= %s/%s/%s n'existe pas
old_pluginreg_deleted_en=old mozilla pluginreg.dat deleted. start_del_xul_mfl_de=alte mozilla xul.mfl gefunden - wird gelöscht...
no_old_pluginreg_found_de=keine alte mozilla pluginreg.dat gefunden. start_del_xul_mfl_en=found old mozilla xul.mfl - will be deleted...
no_old_pluginreg_found_en=no old mozilla pluginreg.dat found. start_del_xul_mfl_fr=un précédent fichier xul.mfl Mozilla a été trouvé - il sera supprimé ...
no_old_registry_will_create_de=keine mozilla registry (%s/registry.dat) gefunden - wird erzeugt... del_xul_mfl_de=alte Mozilla xul.mfl gelöscht
no_old_registry_will_create_en=no mozilla registry (%s/registry.dat) found - will be created... del_xul_mfl_en=old Mozilla xul.mfl deleted
whitespace_in_path_de=whitespaces (Leerzeichen.etc) im Pfad gefunden... del_xul_mfl_fr=le précédent fichier xul.mfl Mozilla a été supprimé
whitespace_in_path_en=we have to handle a path with whitespaces... no_old_xul_mfl_de=keine alte Mozilla xul.mfl gefunden
start_mozilla_to_create_registry_de=starte mozilla um registry anzulegen.... no_old_xul_mfl_en=no old Mozilla xul.mfl found
start_mozilla_to_create_registry_en=starting mozilla to create a new registry.... no_old_xul_mfl_fr=aucun précédent fichier xul.mfl Mozilla trouvé
create_profile_in_win_app_dir_en=erstelle profil im windows application data directory no_prefjs_in_de=Keine prefs.js in %s/%s/%s/%s gefunden.
create_profile_in_win_app_dir_en=creating profile in windows application data directory no_prefjs_in_en=No prefs.js in %s/%s/%s/%s found.
start_mozilla_with_1s_de=starte mozilla mit -CreateProfile %s no_prefjs_in_fr=Aucun fichier prefs.js dans %s/%s/%s/%s n'a été trouvé.
start_mozilla_with_1s_en=starting mozilla with -CreateProfile %s no_prefjs_de=Keine prefs.js gefunden.
start_mozilla_with_3s_de=starte mozilla mit -CreateProfile "%s %s/%s" no_prefjs_en=No prefs.js found.
start_mozilla_with_3s_en=starting mozilla with -CreateProfile "%s %s/%s" no_prefjs_fr=Aucun fichier prefs.js trouvé.
creating_mozilla_registry_finished_en=Erstellen der mozilla registry abgeschlossen profile_found_at_de=Mozilla profil gefunden unter: %s/%s/%s/%s
creating_mozilla_registry_finished_en=creating mozilla registry finished profile_found_at_en=Mozilla profile found at: %s/%s/%s/%s
no_whitespace_in_path_allowed_de=Zur Zeit werden Zielverzeichnisse mit Leerzeichen im Pfadnamen nicht unterstützt !\n !\nBitte wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.\nDas Programm wird jetzt beendet. profile_found_at_fr=profil Mozilla trouvé à: %s/%s/%s/%s
no_whitespace_in_path_allowed_en=At the moment are whitespace in the Target directory are not supported !\nPlease contact your system administrator. \nThe program will be terminated. cleaning_prefjs_in_de=Bereinigen der prefs.js in %s/%s/%s/%s
still_no_registry_found_de=Fehler: Immer noch keine registry gefunden. \n Fehler beim erzeugen der registry.dat !\n !\nBitte wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.\nDas Programm wird jetzt beendet. cleaning_prefjs_in_en=Cleaning of prefs.js in %s/%s/%s/%s
still_no_registry_found_en=Error: Still no registry.dat found. Error creating the registry.dat  !\nPlease contact your system administrator. \nThe program will be terminated. cleaning_prefjs_in_fr=Nettoyage du fichier prefs.js dans %s/%s/%s/%s
no_slt_dir_at_de=unter: %s\%s\%s kein slt-Verzeichnis gefunden. error_at_cleaning_prefjs_in_de=Bereinigen der prefs.js in %s/%s/%s/%s
no_slt_dir_at_en=no slt directory at path: %s\%s\%s error_at_cleaning_prefjs_in_en=Cleaning of prefs.js in %s/%s/%s/%s
new_profile_at_de=neues profil angelegt unter: %s/%s/%s/%s error_at_cleaning_prefjs_in_fr=Nettoyage du fichier prefs.js dans %s/%s/%s/%s
new_profile_at_en=new profile created at: %s/%s/%s/%s old_regystry_found_will_del_de=alte Mozilla registry gefunden - wird gelöscht...
2s_dir_created_de= %s/%s erzeugt old_regystry_found_will_del_en=old Mozilla registry found - will be deleted.....
2s_dir_created_en= %s/%s created old_regystry_found_will_del_fr=un précédent registre Mozilla a été trouvé - il sera supprimé ...
2s_dir_exists_de= %s/%s existiert. OK old_registry_deleted_de=alte Mozilla registry gelöscht.
2s_dir_exists_en= %s/%s exists. OK old_registry_deleted_en=old Mozilla registry deleted.
3s_dir_created_de= %s/%s/%s erzeugt old_registry_deleted_fr=le précédent registre Mozilla a été supprimé.
3s_dir_created_en= %s/%s/%s created no_old_registry_found_de=keine alte Mozilla registry.dat gefunden.
3s_dir_exists_de= %s/%s/%s exists. OK no_old_registry_found_en=no old Mozilla registry.dat found.
3s_dir_exists_en= %s/%s/%s exists. OK no_old_registry_found_fr=aucun précédent fichier registry.dat Mozilla trouvé.
4s_dir_created_de= %s/%s/%s/%s erzeugt old_pluginreg_found_will_del_de=alte Mozilla pluginreg.dat gefunden - wird gelöscht...
4s_dir_created_en= %s/%s/%s/%s created old_pluginreg_found_will_del_en=old Mozilla pluginreg.dat found - will be deleted.....
4s_dir_exists_de= %s/%s/%s/%s exists. OK old_pluginreg_found_will_del_fr=un précédent fichier pluginreg.dat a été trouvé - il sera supprimé ...
4s_dir_exists_en= %s/%s/%s/%s exists. OK old_pluginreg_deleted_de=alte Mozilla pluginreg.dat gelöscht.
prog_term_because_of_error_de=Fehler: %s\nBitte wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.\nDas Programm wird jetzt beendet. old_pluginreg_deleted_en=old Mozilla pluginreg.dat deleted.
prog_term_because_of_error_en=Error: %s\nPlease contact your system administrator. \nThe program will be terminated. old_pluginreg_deleted_fr=le précédent fichier pluginreg.dat Mozilla supprimé.
read_from_lines_read_from_file_and_section_de=Aus Datei %s und Sektion %s gelesene Anzahl Zeilen: %s no_old_pluginreg_found_de=keine alte Mozilla pluginreg.dat gefunden.
read_from_lines_read_from_file_and_section_de=From file %s and section %s number of lines read: %s no_old_pluginreg_found_en=no old Mozilla pluginreg.dat found.
no_rule_to_find_value_of_de=Keine Angaben zum finden der Variable %s in der Konfigurationsdatei %s gefunden no_old_pluginreg_found_fr=aucun précédent fichier pluginreg.dat Mozilla trouvé.
no_rule_to_find_value_of_en=No information about how to find the value of variable %s in the configuration file %s no_old_registry_will_create_de=keine Mozilla registry (%s/registry.dat) gefunden - wird erzeugt...
got_value_for_varable_with_de=Variable %s über %s : %s gesetzt auf den Wert: %s no_old_registry_will_create_en=no Mozilla registry (%s/registry.dat) found - will be created...
got_value_for_varable_with_en=Variable %s with %s : %s set to the value: %s no_old_registry_will_create_fr=aucun registre Mozilla (%s/registry.dat) trouvé - il va être créé ...
value_for_varable_not_found_with_de=Wert einer Variable konnte nicht korrekt gefunden werden: \nVariable %s über %s : %s gesetzt auf den Wert: %s whitespace_in_path_de=whitespaces (Leerzeichen.etc) im Pfad gefunden...
value_for_varable_not_found_with_en=Value not found error: \nVariable %s with %s : %s set to the value: %s whitespace_in_path_en=we have to handle a path with whitespaces...
uncomplete_or_wrong_install_information_about_application_de=Angaben für Installation Helperapplikation: %s unvollständig oder fehlerhaft. whitespace_in_path_fr=des espaces ont été trouvés dans le chemin d'accès ...
uncomplete_or_wrong_install_information_about_application_en=Informations about helper application %s are not complete or wrong. start_mozilla_to_create_registry_de=starte Mozilla um registry anzulegen....
adding_mimetype_handler_de=füge mimetypehandler ein.... start_mozilla_to_create_registry_en=starting Mozilla to create a new registry....
adding_mimetype_handler_en=adding mimetype handler.... start_mozilla_to_create_registry_fr=Démarre Mozilla pour créer un nouveau registre ...
mimetypehandler_added_de=mimetypehandler eingefügt. create_profile_in_win_app_dir_de=erstelle profil im windows application data directory
mimetypehandler_added_en=mimetypehandler added create_profile_in_win_app_dir_en=creating profile in windows application data directory
uncomplete_or_wrong_deinstall_information_about_application_de=Angaben für Deinstallation der Helperapplikation: %s unvollständig oder fehlerhaft. create_profile_in_win_app_dir_fr=creating profile in windows application data directory
uncomplete_or_wrong_deinstall_information_about_application_en=Informations about deinstallation of helper application %s are not complete or wrong. start_mozilla_with_1s_de=starte Mozilla mit -CreateProfile %s
deleting_mimetypehandler_de=lösche mimetype handler.... start_mozilla_with_1s_en=starting Mozilla with -CreateProfile %s
deleting_mimetypehandler_en=deleting mimetype handler.... start_mozilla_with_1s_fr=démarre Mozilla avec -CreateProfile %s
mimetypehandler_deleted_de=mimetype handler gelöscht. start_mozilla_with_3s_de=starte Mozilla mit -CreateProfile "%s %s/%s"
mimetypehandler_deleted_en=mimetypehandler deleted. start_mozilla_with_3s_en=starting Mozilla with -CreateProfile "%s %s/%s"
file_does_not_exist_will_be_created_de=Datei %s existiert nicht - wird angelegt... start_mozilla_with_3s_fr=démarre Mozilla avec -CreateProfile "%s %s/%s"
file_does_not_exist_will_be_created_en=File %s does not exist - will be created... creating_mozilla_registry_finished_en=Erstellen der Mozilla registry abgeschlossen
file_does_not_exist_de=Datei %s existiert nicht. creating_mozilla_registry_finished_en=creating Mozilla registry finished
file_does_not_exist_en=File %s does not exist. creating_mozilla_registry_finished_fr=création du registre Mozilla terminée
backing_up_file_de=Sicherungskopie von %s anlegen... no_whitespace_in_path_allowed_de=Zur Zeit werden Zielverzeichnisse mit Leerzeichen im Pfadnamen nicht unterstützt !\n !\nBitte wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.\nDas Programm wird jetzt beendet.
backing_up_file_en=backing up file %s no_whitespace_in_path_allowed_en=At the moment are whitespace in the Target directory are not supported !\nPlease contact your system administrator. \nThe program will be terminated.
error_backing_up_file_de=Beim anlegen der Sicherheitskopie von %s Fehler aufgetreten : %s no_whitespace_in_path_allowed_fr=Les espaces dans le répertoire de destination ne sont pas encore gérés !\nVeuillez contacter votre administrateur système. \n Le programme va s'arrêter.
error_backing_up_file_en=Error at backing up file %s: %s still_no_registry_found_de=Fehler: Immer noch keine registry gefunden. \n Fehler beim erzeugen der registry.dat !\n !\nBitte wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.\nDas Programm wird jetzt beendet.
file_backuped_de=Sicherheitskopie von %s angelegt. still_no_registry_found_en=Error: Still no registry.dat found. Error creating the registry.dat  !\nPlease contact your system administrator. \nThe program will be terminated.
file_backuped_en=Backup of %s created. still_no_registry_found_fr=Erreur: toujours pas de fichier registry.dat trouvé. Erreur à la création du fichier registry.dat  !\nVeuillez contacter votre administrateur système. \nLE programme va s'arrêter.
start_procedure_doConfig_de=Beginn Einrichtung Mozilla (procedure doConfig).... no_slt_dir_at_de=unter: %s\%s\%s kein slt-Verzeichnis gefunden.
start_procedure_doConfig_en=Starting to configure Mozilla (procedure doConfig).... no_slt_dir_at_en=no slt directory at path: %s\%s\%s
dir_to_copy_from_not_found_de=Fehler: Quellverzeichnis zum kopieren: %s nicht gefunden. no_slt_dir_at_fr=pas de répertoire slt trouvé dans le chemin %s\%s\%s
dir_to_copy_from_not_found_en=Error: Source directory to copy from %s was not found. new_profile_at_de=neues profil angelegt unter: %s/%s/%s/%s
error_copying_files_from_de=Fehler beim Kopieren der Dateien aus: %s. new_profile_at_en=new profile created at: %s/%s/%s/%s
error_copying_files_from_en=Error copying files from %s. new_profile_at_fr=nouveau profil créé sous %s/%s/%s/%s
copy_from_succeed_de=kopieren aus %s beendet. 2s_dir_created_de= %s/%s erzeugt
copy_from_succeed_en=copying from %s succeeded. 2s_dir_created_en= %s/%s created
no_mimetypes_rdf_try_template_de=Keine mimetypes.rdf gefunden. Versuche mimetypes.tmpl umzukopieren... 2s_dir_created_fr= %s/%s créé
no_mimetypes_rdf_try_template_en=No file mimetypes.rdf in profile found. Try to copy template file mimetypes.tmpl.... 2s_dir_exists_de= %s/%s existiert. OK
error_copying_file_de=Beim umkopieren von %s nach %s Fehler aufgetreten : %s 2s_dir_exists_en= %s/%s exists. OK
error_copying_file_en=Error copying file %s to %s. Error: %s 2s_dir_exists_fr= %s/%s existe. OK
exists_file_de=Gibt es die Datei %s... 3s_dir_created_de= %s/%s/%s erzeugt
exists_file_en=Does file %s exist... 3s_dir_created_en= %s/%s/%s created
no_mimetypes_rdf_terminate_de=Fehler: Keine mimetypes.rdf gefunden.\nBitte wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.\nDas Programm wird jetzt beendet. 3s_dir_created_fr= %s/%s/%s créé
no_mimetypes_rdf_terminate_en=Error: No file mimetypes.rdf found.\nPlease contact your system administrator. \nThe program will be terminated. 3s_dir_exists_de= %s/%s/%s exists. OK
patching_file_de=Editiere Datei %s .... 3s_dir_exists_en= %s/%s/%s exists. OK
patching_file_en=Patching file %s .... 3s_dir_exists_fr= %s/%s/%s existe. OK
file_saved_de=Datei %s gespeichert. 4s_dir_created_de= %s/%s/%s/%s erzeugt
file_saved_de=File %s saved. 4s_dir_created_en= %s/%s/%s/%s created
patching_prefsjs_with_mode_IMAP_de=Jetzt pref.js patchen (IMAP)..... 4s_dir_created_fr= %s/%s/%s/%s créé
patching_prefsjs_with_mode_IMAP_en=Now trying to patch pref.js (IMAP).... 4s_dir_exists_de= %s/%s/%s/%s exists. OK
patching_file_failed_de=Update der Profildatei schlug fehl. 4s_dir_exists_en= %s/%s/%s/%s exists. OK
patching_file_failed_en=Patching of profile file prefs.js failed. 4s_dir_exists_fr= %s/%s/%s/%s existe. OK
prefsjs_patched_de=prefs.js gepatched prog_term_because_of_error_de=Fehler: %s\nBitte wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.\nDas Programm wird jetzt beendet.
prefsjs_patched_en=prefs.js has been patched prog_term_because_of_error_en=Error: %s\nPlease contact your system administrator. \nThe program will be terminated.
ask_for_confirmation_with_patch_de=Achtung! Für den aktuellen Benutzer wurde Mozilla bereits eingerichtet!\n Bei einer erneuten Einrichtung bleiben Mail, Adreßbücher und Bookmarks erhalten,\n wenn die Einrichtung dem Standard entspricht.\n Die Präferenzdatei prefs.js in %s existiert und wird gesichert,\n es werden die Standard-Einstellungen in der perfs.js wiederhergestellt.\n Soll die Einrichtung durchgeführt werden? prog_term_because_of_error_fr=Erreur: %s\nVeuillez contacter votre administrateur système. \nLe programme va s'arrêter.
ask_for_confirmation_with_patch_en=Attention! Mozilla was configured for this user before.\nIf you configure it again, all mails, bookmarks and adressbooks will remain if configuration before was standard.\nThe configurationfile prefs.js exists and will be backuped.\nAfter this the standard policies and configurations will be restored to this file.\nShall the configuration take place ? read_from_lines_read_from_file_and_section_de=Aus Datei %s und Sektion %s gelesene Anzahl Zeilen: %s
ask_for_confirmation_without_patch_de=Achtung! Für den aktuellen Benutzer wurde Mozilla bereits eingerichtet!\n Bei einer erneuten Einrichtung bleiben Mail, Adreßbücher und Bookmarks erhalten,\n wenn die Einrichtung dem Standard entspricht.\n Die Präferenzdatei prefs.js in %s existiert und wird nicht verändert.\n Soll die Einrichtung durchgeführt werden? read_from_lines_read_from_file_and_section_en=From file %s and section %s number of lines read: %s
ask_for_confirmation_without_patch_en=Attention! Mozilla was configured for this user before.\nIf you configure it again, all mails, bookmarks and adressbooks will remain if configuration before was standard.\nThe configurationfile prefs.js exists and will not be changed.\nShall the configuration take place ? read_from_lines_read_from_file_and_section_fr=À partir du fichier %s et de la section %s, le nombre de lignes lues est %s
user_informed_about_existing_prefjs_de=Anwender über vorhandene prefs.js informiert. no_rule_to_find_value_of_de=Keine Angaben zum finden der Variable %s in der Konfigurationsdatei %s gefunden
user_informed_about_existing_prefjs_en=user informed about existing prefjs. no_rule_to_find_value_of_en=No information about how to find the value of variable %s in the configuration file %s
existing_prefsjs_should_be_pachted_de=Vorhandene prefs.js soll gepatcht werden. no_rule_to_find_value_of_fr=Aucune information sur la façon de trouver la valeur de la variable %s dans le fichier de configuration %s
existing_prefsjs_should_be_pachted_en=existing prefsjs should be pachted. got_value_for_varable_with_de=Variable %s über %s : %s gesetzt auf den Wert: %s
existing_prefsjs_should_not_be_pachted_de=Vorhandene prefs.js soll nicht gepatcht werden. got_value_for_varable_with_en=Variable %s with %s : %s set to the value: %s
existing_prefsjs_should_not_be_pachted_en=existing prefsjs should not be pachted. got_value_for_varable_with_fr=Variable %s pour %s : %s est défini à la valeur %s
terminated_by_user_de=Maileinrichtung durch user abgebrochen. value_for_varable_not_found_with_de=Wert einer Variable konnte nicht korrekt gefunden werden: \nVariable %s über %s : %s gesetzt auf den Wert: %s
terminated_by_user_en=Program terminated by user. value_for_varable_not_found_with_en=Value not found error: \nVariable %s with %s : %s set to the value: %s
start_confirmed_by_user_de=Anwender will Maileinrichtung durchführen.... value_for_varable_not_found_with_fr=Erreur de valeur non trouvée: \nLa variable %s avec %s : %s est défini à la valeur %s
start_confirmed_by_user_en=User confirmed start of configuration.... uncomplete_or_wrong_install_information_about_application_de=Angaben für Installation Helperapplikation: %s unvollständig oder fehlerhaft.
 uncomplete_or_wrong_install_information_about_application_en=Informations about helper application %s are not complete or wrong.
 uncomplete_or_wrong_install_information_about_application_fr=Les informations à propos de l'application associée %s ne sont pas complètes ou sont erronées.
 adding_mimetype_handler_de=füge mimetypehandler ein....
 adding_mimetype_handler_en=adding mimetype handler....
 adding_mimetype_handler_fr=ajout de l'application de gestion du type Mime ...
 mimetypehandler_added_de=mimetypehandler eingefügt.
 mimetypehandler_added_en=mimetypehandler added
 mimetypehandler_added_fr=application de gestion du type Mime ajoutée
 uncomplete_or_wrong_deinstall_information_about_application_de=Angaben für Deinstallation der Helperapplikation: %s unvollständig oder fehlerhaft.
 uncomplete_or_wrong_deinstall_information_about_application_en=Informations about deinstallation of helper application %s are not complete or wrong.
 uncomplete_or_wrong_deinstall_information_about_application_fr=Les informations à propos de la désinstallation de l'application associée %s ne sont pas complètes ou sont erronées.
 deleting_mimetypehandler_de=lösche mimetype handler....
 deleting_mimetypehandler_en=deleting mimetype handler....
 deleting_mimetypehandler_fr=suppression de l'application de gestion du type Mime ...
 mimetypehandler_deleted_de=mimetype handler gelöscht.
 mimetypehandler_deleted_en=mimetypehandler deleted.
 mimetypehandler_deleted_fr=application de gestion du type Mime supprimé.
 file_does_not_exist_will_be_created_de=Datei %s existiert nicht - wird angelegt...
 file_does_not_exist_will_be_created_en=File %s does not exist - will be created...
 file_does_not_exist_will_be_created_fr=Le fichier %s n'existe pas - il va être créé ...
 file_does_not_exist_de=Datei %s existiert nicht.
 file_does_not_exist_en=File %s does not exist.
 file_does_not_exist_fr=Le fichier %s n'existe pas.
 backing_up_file_de=Sicherungskopie von %s anlegen...
 backing_up_file_en=backing up file %s
 backing_up_file_fr=sauvegarde du fichier %s
 error_backing_up_file_de=Beim anlegen der Sicherheitskopie von %s Fehler aufgetreten : %s
 error_backing_up_file_en=Error at backing up file %s: %s
 error_backing_up_file_fr=Erreur lors de la sauvegarde du fichier %s: %s
 file_backuped_de=Sicherheitskopie von %s angelegt.
 file_backuped_en=Backup of %s created.
 file_backuped_fr=Sauvegarde de %s créée.
 start_procedure_doConfig_de=Beginn Einrichtung Mozilla (procedure doConfig)....
 start_procedure_doConfig_en=Starting to configure Mozilla (procedure doConfig)....
 start_procedure_doConfig_fr=Démarrage de la configuration de Mozilla (procédure doConfig)....
 dir_to_copy_from_not_found_de=Fehler: Quellverzeichnis zum kopieren: %s nicht gefunden.
 dir_to_copy_from_not_found_en=Error: Source directory to copy from %s was not found.
 dir_to_copy_from_not_found_fr=Erreur: le répertoire source %s n'a pas été trouvé.
 error_copying_files_from_de=Fehler beim Kopieren der Dateien aus: %s.
 error_copying_files_from_en=Error copying files from %s.
 error_copying_files_from_fr=Erreur de copie de fichiers à partir de %s.
 copy_from_succeed_de=kopieren aus %s beendet.
 copy_from_succeed_en=copying from %s succeeded.
 copy_from_succeed_fr=copie à partir de %s réussie.
 no_mimetypes_rdf_try_template_de=Keine mimetypes.rdf gefunden. Versuche mimetypes.tmpl umzukopieren...
 no_mimetypes_rdf_try_template_en=No file mimetypes.rdf in profile found. Try to copy template file mimetypes.tmpl....
 no_mimetypes_rdf_try_template_fr=Aucun fichier mimetypes.rdf trouvé dans le profil. Essai de copie du fichier exemple mimetypes.tmpl ...
 error_copying_file_de=Beim umkopieren von %s nach %s Fehler aufgetreten : %s
 error_copying_file_en=Error copying file %s to %s. Error: %s
 error_copying_file_fr=Erreur de copie du fichier %s vers %s. Erreur: %s
 exists_file_de=Gibt es die Datei %s...
 exists_file_en=Does file %s exist...
 exists_file_fr=Le fichier %s existe-t-il ...
 no_mimetypes_rdf_terminate_de=Fehler: Keine mimetypes.rdf gefunden.\nBitte wenden Sie sich an Ihren Systemverwalter.\nDas Programm wird jetzt beendet.
 no_mimetypes_rdf_terminate_en=Error: No file mimetypes.rdf found.\nPlease contact your system administrator. \nThe program will be terminated.
 no_mimetypes_rdf_terminate_fr=Erreur: Aucun fichier mimetypes.rdf trouvé.\nVeuillez contacter votre administrateur système. \nLe programme va s'arrêter.
 patching_file_de=Editiere Datei %s ....
 patching_file_en=Patching file %s ....
 patching_file_fr=Correction du fichier %s en cours ...
 file_saved_de=Datei %s gespeichert.
 file_saved_en=File %s saved.
 file_saved_fr=Le fichier %s a été sauvegardé.
 patching_prefsjs_with_mode_IMAP_de=Jetzt pref.js patchen (IMAP).....
 patching_prefsjs_with_mode_IMAP_en=Now trying to patch pref.js (IMAP)....
 patching_prefsjs_with_mode_IMAP_fr=Essai de correction du fichier pref.js (IMAP) ...
 patching_file_failed_de=Update der Profildatei schlug fehl.
 patching_file_failed_en=Patching of profile file prefs.js failed.
 patching_file_failed_fr=La correction du fichier profil prefs.js a échoué.
 prefsjs_patched_de=prefs.js gepatched
 prefsjs_patched_en=prefs.js has been patched
 prefsjs_patched_fr=Le fichier prefs.js a été corrigé
 ask_for_confirmation_with_patch_de=Achtung! Für den aktuellen Benutzer wurde %s bereits eingerichtet!\n Bei einer erneuten Einrichtung bleiben Mail, Adreßbücher und Bookmarks erhalten,\n wenn die Einrichtung dem Standard entspricht.\n Die Präferenzdatei prefs.js in %s existiert und wird gesichert,\n es werden die Standard-Einstellungen in der perfs.js wiederhergestellt.\n Soll die Einrichtung durchgeführt werden?
 ask_for_confirmation_with_patch_en=Attention! %s was configured for this user before.\nIf you configure it again, all mails, bookmarks and adressbooks will remain if configuration before was standard.\nThe configurationfile prefs.js exists and will be backuped.\nAfter this the standard policies and configurations will be restored to this file.\nShall the configuration take place ?
 ask_for_confirmation_with_patch_fr=Attention! %s a déjà été configuré pour cet utilisateur. \nSi vous le configurez à nouveau, tous les courriels, les marque-pages et les carnets d'adresses resteront si la configuration précédente était standard.\nLe fichier de configuration prefs.js est présent et sera sauvegardé.\nAprès cela, les règles et la configuration standards seront restaurés dans ce fichier.\nLa configuration doit-elle être appliquée ?
 ask_for_confirmation_without_patch_de=Achtung! Für den aktuellen Benutzer wurde %s bereits eingerichtet!\n Bei einer erneuten Einrichtung bleiben Mail, Adreßbücher und Bookmarks erhalten,\n wenn die Einrichtung dem Standard entspricht.\n Die Präferenzdatei prefs.js in %s existiert und wird nicht verändert.\n Soll die Einrichtung durchgeführt werden?
 ask_for_confirmation_without_patch_en=Attention! %s was configured for this user before.\nIf you configure it again, all mails, bookmarks and adressbooks will remain if configuration before was standard.\nThe configurationfile prefs.js exists and will not be changed.\nShall the configuration take place ?
 ask_for_confirmation_without_patch_fr=Attention! %s a déjà été configuré pour cet utilisateur.\nSi vous le configurez à nouveau, tous les courriels, les marque-pages et les carnets d'adresses resteront si la configuration précédente était standard..\nLe fichier de configuration prefs.js est présent et ne sera pas modifié.\nLa configuration doit-elle être appliquée ?
 user_informed_about_existing_prefjs_de=Anwender über vorhandene prefs.js informiert.
 user_informed_about_existing_prefjs_en=user informed about existing prefjs.
 user_informed_about_existing_prefjs_fr=l'utilisateur a été prévenu de l'existence d'un fichier pref.js existant.
 existing_prefsjs_should_be_pachted_de=Vorhandene prefs.js soll gepatcht werden.
 existing_prefsjs_should_be_pachted_en=existing prefsjs should be patched.
 existing_prefsjs_should_be_pachted_fr=le fichier existant prefs.js devrait être corrigé.
 existing_prefsjs_should_not_be_pachted_de=Vorhandene prefs.js soll nicht gepatcht werden.
 existing_prefsjs_should_not_be_pachted_en=existing prefsjs should not be patched.
 existing_prefsjs_should_not_be_pachted_fr=le fichier pref.je existant ne devrait pas être corrigé.
 terminated_by_user_de=Maileinrichtung durch user abgebrochen.
 terminated_by_user_en=Program terminated by user.
 terminated_by_user_fr=Le programme a été arrêté par l'utilisateur.
 start_confirmed_by_user_de=Anwender will Einrichtung durchführen....
 start_confirmed_by_user_en=User confirmed start of configuration ...
 start_confirmed_by_user_fr=L'utilisateur a confirmé le démarrage de la configuration ...

Removed from v.1.3  
changed lines
  Added in v.1.4


FreeBSD-CVSweb <freebsd-cvsweb@FreeBSD.org>